Die Tiergarten-Kolkraben am 23. Februar 2022

English translation below / Перевод на русский язык см. ниже

Wie Maren bereits schrieb: die Vögel draußen in der Natur wissen nichts von menschlichem Krieg und Frieden. Für sie geht gerade der Winter zu Ende und mit den Frühling beginnt eine erneute Phase von Leben und Wachsen und Gedeihen.

Для обыкновенного ворона сезон размножения уже начался в середине или конце февраля. В среду я проехал на велосипеде по Großer Tiergarten и сделал короткую остановку у вороньего гнезда. Госпожа Ворона сидит высоко на дереве на гнезде и греет яйца. Время от времени можно увидеть ее голову или хвост, иногда можно услышать, как она что-то зовет своего мужа, который расположился в нескольких вершинах деревьев. Пока ворон-отец на расстоянии охраняет гнездо, она совершает короткий полет по кругу. Женщина должна размять ноги – или лучше написать: взмахнуть крыльями? Как бы то ни было, она ушла не надолго. Яйца необходимо держать в тепле.

Großansicht durch Anklicken // Click to enlarge the images // Нажмите для увеличения изображений в галерее

As Maren already wrote: the birds out in nature know nothing of human war and peace. For them, winter is just coming to an end and spring marks the beginning of a new phase of life and growth and flourishing.

For the Common Raven, the breeding season has already begun in mid to late February. On Wednesday, I cycled through the Großer Tiergarten and made a quick stop at the raven’s nest. Mrs. Kolkrabe is sitting high up in the tree on the nest and warming the eggs. Every now and then you can see her head or her tail, sometimes you can hear her calling something to her husband who has just settled a few treetops away. While father raven of the distance guards the nest, she flies a short round in a circle. Woman has to stretch her feet – or should I better write: fly her wings? Anyway, she is not gone for long. The eggs want to be kept warm.

Translated with http://www.DeepL.com/Translator (free version)

Как уже писала Марен: птицы на природе ничего не знают о человеческой войне и мире. Для них зима только подходит к концу, а весна знаменует начало нового этапа жизни, роста и расцвета.

Для обыкновенного ворона сезон размножения уже начался в середине или конце февраля. В среду я проехал на велосипеде по Großer Tiergarten и сделал короткую остановку у вороньего гнезда. Госпожа Ворона сидит высоко на дереве на гнезде и греет яйца. Время от времени можно увидеть ее голову или хвост, иногда можно услышать, как она что-то зовет своего мужа, который расположился в нескольких вершинах деревьев. Пока ворон-отец на расстоянии охраняет гнездо, она совершает короткий полет по кругу. Женщина должна размять ноги – или лучше написать: взмахнуть крыльями? Как бы то ни было, она ушла не надолго. Яйца необходимо держать в тепле.

Переведено с помощью http://www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия)

Autor: Ines Udelnow

Portraitzeichnungen, Zeichnungen aus der Natur und Naturfotografie

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..